Progress report.

I guess the overall exterior is mostly done… setting aside the finer details.

No decent references for the cooling or fuel lines, so it’s all mostly guesswork at this point—but I do want to hook up whatever looks like it ought to connect.

…aaaaand I forgot to render the wing-skin radiators. Brilliant. Just brilliant.😅

細かいディテールを除けば外観が一通りできたかな…冷却系や燃料系のパイプ回りの資料も無いのでほとんど推測になるけれど、つなぐべきものはつなぎたい。

あ、翼面のラジエータ、レンダリング忘れた w

Cooling System of the Piaggio PC7: Side-Mounted Forward Radiator
📌 Distinctive Design Features:

  • Equipped with a water-cooled Isotta Fraschini Asso engine

  • Thin-profile radiators installed on the forward sides of the fuselage

  • The design closely resembles a surface-cooling (film-circulation) system, optimized to minimize aerodynamic drag

  • The radiators are either integrated into the aircraft skin or embedded in such a way that their weight is distributed across the fuselage structure

    🧪 Weight Estimation: Radiator + Oil Tank in the PC7
    Here we re-estimate the internal breakdown of the declared 47 kg, based on design logic similar to that of the Piaggio PC7:
  1. Oil Volume (Prioritizing Cooling Performance)
    • For racing use, maximum cooling efficiency is assumed, with approx. 30 liters of oil on board

    • Specific gravity of aviation engine oil: 0.9 kg/L

    • Oil weight: approx. 27–30 kg

  2. Oil Tank (Aluminum Construction)
    • Located just beneath the engine, mounted forward

    • Capacity around 30L, built from ultra-thin aluminum (≤1.5mm thick)

    • Weight: approx. 3–4 kg

  3. Radiator (Fuselage Side-Mounted)
    • Thin-film structure following the curvature of the fuselage

    • Despite the large surface area, the materials are extremely lightweight (supported by the airframe)

    • Internal piping is ultra-fine, made from brass or aluminum for corrosion resistance and heat dissipation

    • For racing + bonded installation: weight approx. 13–17 kg

      📊 Estimated Breakdown (PC7 Spec)

Component Estimated Weight
Engine Oil (max load) approx. 28–30 kg
Oil Tank (aluminum) approx. 3–4 kg
Radiator (thin side-mounted) approx. 13–15 kg
Total 47 kg
💡 Explanation:
This configuration fits the unique design philosophy of the Piaggio PC7 exceptionally well:

  • Primary cooling is handled by thin-profile radiators exposed to direct airflow

  • Placing the oil tank close to the engine improves circulation efficiency

  • Both the tank and radiator are designed as consumable components integrated into the aircraft’s outer skin, balancing weight reduction with ease of maintenance


🔍 Piaggio PC7 の冷却構造:前方側面ラジエーターの場合

📌 特徴的な設計要素:

  • 水冷エンジン(Isotta Fraschini Asso)を搭載
  • 機体前方の側面に「薄型ラジエーター」を設置
  • 表面冷却型(皮膜循環式)に近く、空気抵抗を最小限に抑えるデザイン
  • ラジエーターは機体の外板と一体化しているか、埋め込み式で重量を機体構造に分担させている

🧪 重量推定:PC7のラジエーター+オイルタンク

ここでは47 kgという公称重量の中から、Piaggio PC7 のような設計思想に沿って、オイル・タンク・ラジエーターの内訳を再推定してみます:


1. オイル量(冷却を優先)

  • レース用で冷却性能を最大化するため、約30L程度のオイルを搭載と仮定
  • 航空エンジンオイルの比重:0.9 kg/L
  • オイル重量:約27~30 kg

2. オイルタンク(アルミ製)

  • エンジン直下、前方設置
  • 容量30L程度、板厚1.5mm以下の極薄アルミ製
  • 重量:約3~4 kg

3. ラジエーター(機体側面に設置)

  • 側面に沿う薄膜構造
  • 表面積が広くても構造材が非常に軽量(機体が支持)
  • 内部配管は極細で、素材は真鍮またはアルミ(耐腐食・放熱重視)
  • レース用途+貼付式=重量:約13~17 kg

📊 推定内訳(PC7仕様)

Added details

I added details of Macchi M.67 MM.103 No.7 this time. It is different from MM.105.

Detailing Phase Begins

  • Aircraft: Macchi M.67 MM.103 (Race No. 7)
  • Pilot: Remo Cadringher (assumed, varies by source)

Key External Differences

  • Exhaust Cover Color:
    • MM.103: Highly glossy chrome-like material
    • MM.105 (Race No. 10, Giovanni Monti’s Aircraft): Same color as the fuselage

MM.104 (Giuseppe Motta’s Aircraft)

Propeller Blades: Two identified (assumed to be from MM.104)
Status: Lost in an accident

今回はMacchi M.67 MM.103 No.7のディテールを追加しま
した。MM.105とは異なります。

機体: マッキ M.67 MM.103(レース No.7)
パイロット: レモ・カドリンガー(推定、出典により異なる)

主な外観の違い

  • 排気カバーの色:
    • MM.103: 高光沢のクロームのような素材
    • MM.105(レース No.10、ジョバンニ・モンティの機体): 機体と同じ色

MM.104(ジュゼッペ・モッタの機体)

  • プロペラブレード: 2枚が確認されており、MM.104のものと推定される
  • 状況: 事故により失われた

Added a keyway, etc

●Added a keyway and other features to the crankshaft.
●Added internal details to the upper part of the crankcase.

●クランクシャフトにキー溝などを追加した。
●クランクケース上側の内部のディテールを追加した。

lower crankcase

●Enhancing the details of the lower crankcase based on assumptions.
●Adding supports for the crankshaft axis and seals (also based on assumptions).
●Assumptions are based on Isotta Fraschini Asso 1000/750, etc.

●クランクケース下部のディテールを推測で向上させています。
●クランクシャフトの軸を支える部分やシールを追加しています(これも推測です)。
●測のベースはIsotta Fraschini Asso1000/750 等です。

Macchi M.67 Progress 2025_0306

Added details to the connecting rod, crankshaft, and other components.
Added bearings.
Considering whether to include or omit the oil line for the connecting rod, as the actual specifications for the M67 are unclear.
The balance weights are depicted slightly lighter than those of a standard Asso 1000.

●コンロッド、クランクシャフトなどのディテールを追加した。
●ベアリングを追加しました。
●コンロッドのオイルラインは追加すべきか省略すべきか思案中(実際のM67用の仕様が不明なので)
●バランスウェイトは通常のAsso1000より軽めに表現しています。

Progress 2025.02.28

●The spark plug position was adjusted by estimation, using external photos as a reference.

●Interestingly, the new position appears to be several centimeters higher than that of the standard engine.

●I believe this could be an example of how a long-stroke modification, likely intended to boost power, might subtly influence the engine’s external appearance.

●点火プラグの位置は、外観写真を参考にして推測で調整しました。

●興味深いことに、新しい位置は標準エンジンよりも数センチ高いようです。

●これは、おそらくパワーアップを目的としたロングストロークの改造が、エンジンの外観に微妙な影響を与える可能性がある例であると思います。

Progress Report

It’s about time to start making the main wings, but I don’t know the shape of the ribs, let alone how many there should be. I have no idea about the structure of the spars or the cooling system circuit, and so on, so I’m hesitant to move forward.

そろそろ主翼を作るべきタイミングなのですが、リブの形状はおろか本数もわからない。スパーの構造・冷却水の回路などもまったくわからないので二の足を踏んでいます。

Progress Report / February 2, 2025

Progress Report

  • Addition of the front radiator and associated piping.
  • Addition of auxiliary components around the engine.
  • Incorporation of finer details.
  • Fine-tuning of the framework.
  • The piping is currently in a provisional assembly stage and is expected to undergo significant revisions moving forward.

●主な作業前部ラジエータの追加とそれに付随する配管の追加
●エンジン回りの補機類の追加
●細部のディテールの追加
●フレームワークの微調整
●配管は仮組みです今後かなり修正されると想定しています